 |
Description |
This patch is a backport of many of the fixes the Spanish fan translation project did to the game.
While the most visible fixes have been made to Agetec's English localization, this patch also changes some of the world's textures, which are a bit Engrishy. Not all graphics could be modified, so you might still find something odd.
Changelog:
v1.0 - First version of this patch:
[list]
[li]The menu font's bugged uppercase characters have been corrected.[/li]
[li]The menu font's Cyrillic characters now have variable widths.[/li]
[li]Fixed a bug where the spacesuit's map function would show nothing when entering the Dispensary's rooms.[/li]
[li]Fixed the text overflow in the Operating Room's computer screen.[/li]
[li]Edited many incorrect English texts inherited from the Japanese version's Engrish.[/li]
[li]Edited some incorrect English texts from the game's environments.[/li]
[li]Edited some mistakes on the English localization.[/li]
[li]Added some missing world descriptions straight from the Japanese version.[/li]
[li]Changed one subtitle within the Linear transport to fix the actual meaning of the scene. The voice clip remains unchanged.[/li]
[/list] |
|